Elizabeth Bishop - «Un'arte»,

Discussione in 'L'angolo della Poesia' iniziata da Luigia, 3 Aprile 2009.

  1. Luigia

    Luigia Amministratore

    L'arte di perdere non è una disciplina dura
    tante cose sembrano volersi perdere
    che la loro perdita non è una sciagura.

    Perdi qualcosa ogni giorno. Accetta la tortura
    delle chiavi di casa perse, delle ore spese male.
    L'arte di perdere non è una disciplina dura.

    Esercitati a perdere di più, senza paura:
    luoghi, e nomi, e destinazioni di viaggio.
    Nessuna di queste perdite sarà mai una sciagura.

    Ho perso l'orologio di mia madre. Era
    mia ed è svanita - ops! - l'ultima di tre case amate.
    L'arte di perdere non è una disciplina dura.

    Ho perso due vasti regni, due città amate,
    due fiumi, un continente. Mi mancano,
    ma non è mica un disastro averle perdute.

    Nemmeno perdere te (la figura, la voce allegra
    il gesto che amo) mi smentirà. È chiaro, ormai:
    l'arte di perdere non è una disciplina dura,
    benché possa sembrare (scrivilo!) una sciagura.
    ----------------------

    The art of losing isn’t hard to master;
    so many things seem filled with the intent
    to be lost that their loss is no disaster.

    Lose something every day. Accept the fluster
    of lost door keys, the hour badly spent.
    The art of losing isn’t hard to master.

    Then practice losing farther, losing faster:
    places, and names, and where it was you meant
    to travel. None of these will bring disaster.

    I lost my mother’s watch. And look! my last, or
    next-to-last, of three loved houses went.
    The art of losing isn’t hard to master.

    I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
    some realms I owned, two rivers, a continent.
    I miss them, but it wasn’t a disaster.

    —Even losing you (the joking voice, a gesture
    I love) I shan’t have lied. It’s evident
    the art of losing’s not too hard to master
    though it may look like (Write it!) like disaster.
     
  2. Kob

    Kob Utente

    Riferimento: Elizabeth Bishop - «Un'arte»,

    Luigia, questa poesia è semplicemente bellissima!

    La traduzione in italiano è tua? oppure è tratta da qualche libro?
     
  3. Luigia

    Luigia Amministratore

    Riferimento: Elizabeth Bishop - «Un'arte»,

    L'ho pescata in rete. La traduzione è di Marilena Renda. E' bellissima.....lo so. ciao
     
  4. AlfredAMock

    AlfredAMock Utente

    This is a magnificent verse. I love creative people. My son is not good at writing an essay and he uses this PapersWizard I am confident that the ability to write or sing is an innate gift. Account cannot teach a child to be creative.
     

Condividi questa Pagina

CHIUDI E CONTINUA LA NAVIGAZIONE